Lesson2
Electrons and Protons.
エレクトロン、及び、陽子。
An electron or a proton carries a fixed amount of electricity which we call its electric charge.
エレクトロン、または、陽子は、我々がその電荷と呼ぶ電気の定額を導く。
How much electricity does a sub-atomic particle carry?
素粒子は、どのくらいの電気を運ぶか ?
It takes so many of these little electric charges to make a small light go on, the number is so long, that it would be very hard to write it down.
それとるそのように多数のこれらの小さな電荷作る小さい光行くオンである番号であるそのように長くということそれである非常に堅い書くそれ下へ
Instead, we call the electric charge of one proton or of one electron, by the number 1.
その代りに、我々は、 1 つの陽子の、もしくは、数 1 による 1 つのエレクトロンの電荷を呼ぶ。
For the positive proton charge, we say it is add one, and write it +1.
◇正の陽子チャージのために、我々は、それを言う‖である‖ 1 増加する、‖そして‖ +1 をそれに書く。
The electric charge of an electron, which is negative, is take away one, and we write it -1.
◇エレクトロン ( 負である ) の電荷、‖である‖離れてかかる‖ 1 つ、及び、我々は、 -1 をそれに書く。
The electron is not heavy.
エレクトロンは、重くない。
It is easy to move from one place to another.
1 つの場所から別のものへ動くことは、容易である。
But the proton has more mass, and is harder to move.
しかし、陽子は、量を更に持っており、そして、更に動かすのが難しい。
Most of the electric power we have, such as the power in electric light, comes from moving electrons.
我々が持つ大部分の電力は、電球におけるパワーのようにエレクトロンを動かすことから起こる。
Let us see how that works.
いかにそれが機能するかを理解しよう。
Under usual conditions, there are the same number of electrons as protons in an atom.
通常のコンディションの下で、原子に陽子と同じエレクトロンの数がある。
Thus a piece of amber may be full of both positive electricity from its protons, and negative electricity from its electrons.
このように、 1 つの琥珀は、その陽子からの正の電気と、そのエレクトロンからの負の電気の両方でいっぱいであるかもしれない。
They are balanced , and we say that the whole piece of amber is not charged.
それらは、バランスがとれており、そして、我々は、琥珀の全ピースがチャージされないと言う。
Now rub the amber with cloth.
琥珀を布で今こすりなさい。
Some electrons come off the cloth to the amber, because electrons are easy to move.
エレクトロンが動かし易いので、いくらかのエレクトロンは、琥珀への布から来る。
But no protons.
しかし、陽子なし。
The amber, rubbed with the cloth, has added electrons and has no more protons to balance or hord them.
◇布でこすられた琥珀は、エレクトロンを加え、そして、バランス、及び、 hord にもはや陽子を持たない‖それら。
The negative charge appears on the amber.
陰電荷は、琥珀に現れる。
It is those added electrons which are not balanced on the amber by protons.
それは、陽子による琥珀上でバランスがとれていないそれらの加えられたエレクトロンである。
And the cloth, which lost some of its electrons to the amber, now has protons without electrons to balance them.
そして、布 ( いくらかのそのエレクトロンを琥珀に失った ) は、それらのバランスをとるために、エレクトロンなしで陽子を今持っている。
The cloth now has a positive charge.
布は、今陽電荷を持っている。
When a stick of glass is rubbed with silk, some electrons travel from the glass to the cloth.
棒状のガラスがシルクでこすられるとき、いくらかのエレクトロンは、ガラスから布まで進む。
The glass stick lacks some electrons.
ガラススティックは、いくらかのエレクトロンを欠く。
Not all its protons are balanced by electrons.
必ずしも全てのその陽子は、エレクトロンで相殺されるとは限らない。
Now the glass has a positive charge.
今、ガラスは、陽電荷を持っている。
戻る